5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

よくありがちな、新人PGの間違った用語使い。

1 :仕様書無しさん:05/03/16 15:50:11
いろいろありますよね〜。(わらい

2 :2:05/03/16 15:57:10
P&G

3 :仕様書無しさん:05/03/16 17:17:08
・文末に「(わらい」とか書く
・情シス板にPGのスレを立てる
・ネタが決定的に面白くない

4 :仕様書無しさん :05/03/16 18:11:15
G13に!

5 :仕様書無しさん:05/03/16 20:30:52
インストール → インストロール

6 :仕様書無しさん:05/03/16 21:04:26
騎乗位デバッグ

7 :69式フリーPG ◆hND3Lufios :05/03/16 21:06:02
Warningをウォーニング、NULLをナルと読む。

8 :仕様書無しさん:05/03/16 21:07:24
NULLをナルと呼ぶのはDB関係では普通だぞ

9 :仕様書無しさん:05/03/16 21:07:25
ディスクトップ

10 :仕様書無しさん:05/03/16 21:08:21
とある企業の面接にて・・・
面「どんな言語を使ったことがありますか」
隣の奴「VisualBasicのC++です」


11 :仕様書無しさん:05/03/16 21:38:54
>>8
null はドイツ語だから、正しい(本来の)発音は「ヌル」。

12 :仕様書無しさん:05/03/16 21:48:24
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=null&kind=&mode=0&ej.x=24&ej.y=2

13 :仕様書無しさん:05/03/16 21:54:56
>>12
英語の辞書引いてどうすんだよ。ドイツ語だよ。

14 :仕様書無しさん:05/03/16 23:11:19
>>7
こういうのが一番イタイってこった。

15 :仕様書無しさん:05/03/16 23:32:20
>>7
学校では、NULLをナルと教えるから。

ヌルじゃないと通じないから、ヌル化するけどね。

16 :仕様書無しさん:05/03/16 23:34:38
NULLだけドイツ語な意味は?

17 :仕様書無しさん:05/03/16 23:44:25
>>16
ま、ナルポより、ヌルポの方が面白い。

18 :仕様書無しさん:05/03/16 23:56:57
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8C%E3%83%AB_%28%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%94%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%BF%29
だって

ゼロなんだって。英語の「存在しない」って意味の方かとおもてた

19 :仕様書無しさん:05/03/17 02:14:30
・パッチとバッチを混同する。
・PG独特の「○○ポチ○○」やDをあえて「デー」と発音したりすることに苦笑いする。


20 :仕様書無しさん:05/03/17 03:50:00
スキーマとスキーム
俺は新人じゃないがどっちがどっちかわからん

21 :仕様書無しさん:05/03/17 03:52:00
どっちがどう〜でも こまらない 藁

22 :仕様書無しさん:05/03/17 18:46:09
GUIを「グイ」と読んで笑われました。

23 :仕様書無しさん:05/03/17 20:16:40
うほっ

24 :仕様書無しさん:05/03/17 21:13:59
新人M君
1.ねっとえすけいぷ
2.<stdio>:すたじお
3.Alt:あると
4.delete:でぃれーと
5.「ワイドが、ワイドが」何のことかと思ったらhtmlのwidth
6.htmlですまんが"href":はーふ

おまい最強だよ。

あとJavac:ジャバック
これはどうなん?
個人的にはジャバシーかと思っているが

25 :仕様書無しさん:05/03/17 21:34:08
Permission Denied → パーミッション・デニード と読む奴がいたな。
新人ではなく、中堅エンジニアだったんだが。
正しくは、もちろん「パーミッション・ディナイド」。


26 :仕様書無しさん:05/03/18 00:00:03
>>7
JIS的にはナルで正しい。ヌルは俗発音だろう。

>>22
んー?GUIをグイってのは昔から時々聞くけどね。

>>24
日本人て、widthを「ワイズ」とか発音しがちなんだよな...

27 :仕様書無しさん:05/03/18 01:44:48
横文字苦手…
Webアプリとかやってるのに>>24のとか読み方合ってるかわからんし。
5.width ウィドゥス?
6.href エッチレフ?

ウォーニング→ワーニングは業界用語だと思ってそう言ってる。


28 :仕様書無しさん:05/03/18 02:27:19
をーにんぐ、わーにんぐなんて議論するだけ恥ずかしいからやめとけ
むしろそれを指摘するぐらいならワールド=>ヲールドを指摘しとけ
ヌルナルも議論は時間の無駄
でもデニードはきついな、なにを言ってるのかわからん

29 :仕様書無しさん:05/03/18 07:02:36
アセンブラの MASM って、何て読んでる?
俺はずっと「エム・アスム」て発音してたんだけど、
前に「マズム」というのを聞いた時は、なんか寒気がしたよ。

30 :仕様書無しさん:05/03/18 08:24:07
>>24
なんか、1〜6にくらべ、ジャバックだけネイティブっぽくてカッコよく感じた。

31 :仕様書無しさん:05/03/18 09:15:17
そういえば、10年以上前にSQL関連の本で、「シークエル」と
呼んで下さいって書いてあったけど、E電並に浸透しなかったな。

32 :仕様書無しさん:05/03/18 09:26:08
>>27
最近はウォーニングが多いだろ。ワーニングはめったに聞かない。

>>29
マスムが普通。

33 :仕様書無しさん:05/03/18 09:41:14
用語辞典にさえGUIはグイと読むとかいてある。

http://yougo.ascii24.com/gh/49/004963.html
> ジー・ユー・アイ/グイ

新人じゃなくて、逆に長年やっているがゆえに昔の知識だけで
最近のを知らないって言うのもいるだろうな。
HPをホームページの略じゃない。ヒューレットパッカードの略だとか言う奴とか。

34 :仕様書無しさん:05/03/18 09:41:54
>>29
まっSM?

35 :仕様書無しさん:05/03/18 09:42:12
それはヒューレットパッカードで正しい。

36 :仕様書無しさん:05/03/18 09:45:52
>>35
ほら。お前みたいな奴w。
今ではホームページの略もHPなんだよ。
言葉は生き物。変わる物。生まれる物。消える物。

37 :仕様書無しさん:05/03/18 09:53:39
>>32
漏れもマスムだな
つうか「マクロアセンブラ」の略記だし
業界用語は略記の読みを説明なしに発表するから
正しい読みを定義するのはそのメーカなりだよな。
初めて見たときには「これなんて読むの?」って悩まない?


38 :仕様書無しさん:05/03/18 09:54:52
Hentai Play

39 :仕様書無しさん:05/03/18 10:02:34
>・PG独特の「○○ポチ○○」やDをあえて「デー」と発音したりすることに苦笑いする。
デー?
漏れの周りは皆ダー。


40 :仕様書無しさん:05/03/18 10:28:51
むしろ最近HPという略号をあまり聞かない。
新聞ですらwebページと書いてる記事が増えてきている気がする。

41 :仕様書無しさん:05/03/18 10:49:02
charはちゃー

42 :仕様書無しさん:05/03/18 11:53:23
マウスカーサー

Xeroxの人が言ってた

43 :仕様書無しさん:05/03/18 11:59:32
>>36
そもそもホームペー (以下、久野さんに任せる)

>>42
Xerox が言うなら間違いないな。

44 :仕様書無しさん:05/03/18 12:23:27
>>32 >>37
じゃ、MLINK はムリンク? マリンク?


45 :仕様書無しさん:05/03/18 12:31:29
富士通の人がpingをぴんぐーとゆってた

46 :仕様書無しさん:05/03/18 13:13:59
ウチの後輩さんでexeをエクセって言うのがいるな。

47 : :05/03/18 14:29:15
引数 いんすう
 ただしくは、ひきすう


48 :仕様書無しさん:05/03/18 14:40:57
>>36
生きた言葉ってのは方言(ry

49 :仕様書無しさん:05/03/18 15:05:48
hpのhpでhpがhpした。

50 :仕様書無しさん:05/03/18 15:06:55
まあホームページって言うのはしかたないにしても
それを エッチピーとは言わないで欲しい。

51 :仕様書無しさん:05/03/18 15:13:45
馬力と言われる良いだろ

52 :仕様書無しさん:05/03/18 15:21:40
「ヒューレット君」
「なんだい?パッカード君」

53 :仕様書無しさん:05/03/18 16:07:14
外国じゃホームページとか言うとサイト全体の事を示さない
向こうじゃWebpageまたはWebsiteというのが主流だから
日本以外でホームページと呼ばないほうがいいよ

54 :仕様書無しさん:05/03/18 16:33:01
#define を ディファイン と言っちゃう新人
デフイン だっつぅのw

55 :仕様書無しさん:05/03/18 16:38:31
何気なく使ってる用語がどれだけ間違ってたか
思い返して ガクガクブルブル

56 :仕様書無しさん:05/03/18 16:49:11
>>54
私はディファイン派だ。
ttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=define&kind=ej&mode=0&ej.x=30&ej.y=12

57 :仕様書無しさん:05/03/18 16:55:05
>>54
そりゃ、ネタでしょ?

58 :仕様書無しさん:05/03/18 17:10:15
href
 ヘレフ

59 :仕様書無しさん:05/03/18 17:16:52
>>58
入れ歯が取れたじいちゃんみたいだな。
私はエィッチレフ派だ。

60 :仕様書無しさん:05/03/18 17:53:29
hリフ

61 :仕様書無しさん:05/03/18 18:35:34
extern エクスターン


62 :61:05/03/18 18:36:47
あ、>>61はこれが正解って意味ね。


63 :仕様書無しさん:05/03/18 18:51:26
ドリームウェーバー

64 :仕様書無しさん:05/03/18 19:39:35
何故warningがワーニングなの?

65 :仕様書無しさん:05/03/18 19:46:02
この業界は専門学校卒の低学歴が多いからだよww

66 :仕様書無しさん:05/03/18 20:02:46
俺が業界を変えてやる!
というのは間違った言葉遣いですか?

67 :仕様書無しさん:05/03/18 20:18:08
いや是非やってくれw

68 :仕様書無しさん:05/03/18 20:23:08
HPと言えばヒューレットパッカードで決まりです。ホームページとか
言ってる奴はただのバカです。一般人ならそれでもまだ許されますが、
技術者でホームページの意味でHPとか書いてる奴は例外なく使い物に
ならないCOBOLer、またはCOBOLerと同レベルのアホです。

69 :仕様書無しさん:05/03/18 20:32:39
>>68
いや、本当にバカなのは、Web サイト(ページ)そのもののことを
ホームページと言ってる香具師どもだな。
まあ、マスコミや出版社が悪いとも言えるんだが。
ヒューレットパッカードの件は、まあ同音異義語ってことで
見逃してやれや。

70 :仕様書無しさん:05/03/18 21:28:33
このスレ結構疑心暗鬼になりまつねw
html関連で悪いんだが

align

なんて読むのが正解?
「えいりがん」であってまつか?
自信なくて人前で使えないっす

71 :仕様書無しさん:05/03/18 21:31:10
アラインだとおもっているおれは池沼?

72 :仕様書無しさん:05/03/18 22:13:07
アラインだろ


73 :仕様書無しさん:05/03/18 22:30:30
ビットとバイトの違いがついにわからなくて
1年で事務に回された同期入社の女性社員Aさん。
スレタイで十数年前のことを思い出しました。

74 :仕様書無しさん:05/03/18 23:41:47
【int】は「イント」と「イントゥ」のどちらですか?
「イントゥ」はなぜか恥ずかしいのは何でですか

75 :仕様書無しさん:05/03/18 23:43:01
>>72
釣りだろ。
alignなんて普通の英単語でもあるし。

76 :仕様書無しさん:05/03/18 23:43:44
charはちゃー?

77 :仕様書無しさん:05/03/19 00:36:31
キャラクターを表す言葉なのに、「ちゃー」なんて読むのは
精神障害者くらいなものだ。

78 :仕様書無しさん:05/03/19 00:40:37
しゃあ にきまってますが

79 :仕様書無しさん:05/03/19 01:01:54
実際は現場によって色々な方言や言い方があるので、余り気にする
必要がないと思う。
目立のやつがDDとかほざいて何いってるか分からなかったので、「何
ですかそれ?」って聞いたら失笑してた。
目立が世界標準ですか?一つのメーカーで育ったPGって視野が狭いし
時間が止まってるのね。
ただ基本情報の用語だけは日本標準なので間違うなよ。

80 :仕様書無しさん:05/03/19 01:14:39
>>78はガノタ

81 :仕様書無しさん:05/03/19 01:19:49
>>31
昔はSQLはシークエルの略称だったが
今はSQLでひとつの単語ということになっている。

82 :仕様書無しさん:05/03/19 01:22:05
鳥取ではcharはチャー、chrがキャラだな。

83 :仕様書無しさん:05/03/19 01:30:50
ここは間違った用語であって読み方の問題じゃないんだと思うんだが

84 :仕様書無しさん:05/03/19 02:04:58
SQL は "Structured Query Language" の略称だと思ってた。
シークエルって何?

85 :仕様書無しさん:05/03/19 03:18:43
で、DDってなんのこと?

86 :仕様書無しさん:05/03/19 03:24:41
Disk Drive

87 :仕様書無しさん:05/03/19 10:26:24
>>84
外人は確か、SQLを 「シークエル」 と言うよ。


88 :仕様書無しさん:05/03/19 11:14:41
いや漏れが聞いたセッションでは
ぇすキュゥェルだった

89 :仕様書無しさん:05/03/19 11:32:44
Dragon Drive

90 :仕様書無しさん:05/03/19 11:34:39
いんにっと
何を言ってるのか判らなかったが
init
の事だった

91 :仕様書無しさん:05/03/19 13:49:28
>>84,87
IBMのSystemRというデータベースの操作言語がSEQUEL
(Structured English Query Language)だった。

SEQUEL2にバージョンアップしようとしたら別のとこが商標を持っていたので
SQLとなった。それが後に標準化されて今にいたる。

92 :仕様書無しさん:05/03/19 19:42:08
>>79のDDがもしdeployment descriptorを指すなら、
79が目立に失笑されたのは仕方がない可能性もある

って、もしかして漏れ釣られている?

93 :仕様書無しさん:05/03/19 19:45:38
Double Density

94 :仕様書無しさん:05/03/19 19:59:26
DDって、勃起機能不全症候群のことだっけ?



95 :仕様書無しさん:05/03/19 21:14:03
先輩!"grep"はなんと読めば良いのですか!

96 :仕様書無しさん:05/03/19 21:21:57
>>95
「グレップ」でいいんじゃない?
Global Regular Expression Print だからね。

でも、昔日本 DEC の UNIX セミナービデオでは
「ジーレップ」と読んでたな。すごい違和感あった。

97 :仕様書無しさん:05/03/19 22:30:09
>>94
動輪が4軸あるディーゼル機関車。

98 :仕様書無しさん:05/03/20 00:12:28
>>94
それはED

99 :(^ー')b ◆EoOYgmEaZE :05/03/20 00:36:42
フロッピーのことを「カシャコ」

100 :仕様書無しさん:05/03/20 00:38:32
width と height -> ワイドとヘイト

新人じゃなくて、この道8年の先輩に言われた。
相手が相手なので、つっこめなかった。くやしぃ。

101 :仕様書無しさん:05/03/20 01:14:49
>>100
経験長いけど、読み方知らないよ。
調べる気も無いんだけどね・・・自分にだけ分かれば良いと思ってる。

102 :仕様書無しさん:05/03/20 01:30:22
width ウィドゥス/ウィトゥス
height ハイト

103 :仕様書無しさん:05/03/20 02:38:19
>101
>自分にだけ分かれば良いと思ってる。

とにかく通じればいい、というのでもどうかと思うのに
自分だけわかれば、って最悪ですね。

104 :仕様書無しさん:05/03/20 16:01:38
>>103
まぁ他人に説明できるならいいんでないの?
仕事上曖昧な事してると信用なくすのは分かるがな

105 :仕様書無しさん:05/03/20 19:59:09
width: ワイデス


106 :仕様書無しさん:05/03/20 22:48:10
  ●/
<■   < ワイデストウジョウ!
/  >


107 :仕様書無しさん:05/03/20 23:50:34
>>103
widthとheightを口頭で説明する事なんて普通無いし。

相手がびったり横について、こっちでコードを考えて口に出していかないと
キーボードが叩けない香具師なら仕方ないけどね・・・
脳内で ワイドゥス、ハイトだっけな・・・幅・高さで良いやぁとなっちゃう。


108 :仕様書無しさん:05/03/21 00:06:12
>>107
はいはい。解ったから一々出てくるな。

109 :仕様書無しさん:05/03/21 01:08:17
pingを「ぴんぐ」と読む人って多いよな・・・。

110 :仕様書無しさん:05/03/21 01:13:38
おれは密かに
ぴんぐぅぅーー
と、某粘土アニメの要領でつぶやいて打ってる

111 :仕様書無しさん:05/03/21 01:15:57
カタカナなら全部イングって発音してる
gを切ったら聞き返されることが多い
キンコン->キングコング
リン->リング
ハン->ハング
プログラミン->プログラミング


112 :仕様書無しさん:05/03/21 01:17:27
じゃぁもちろん
ホンコン→ホングコング
サンコン→サングコング
なんだろうな

113 :仕様書無しさん:05/03/21 01:20:04
pingをピンって読んでる人は多いけど
king をキンって読んでる人はあんまりいないな

114 :仕様書無しさん:05/03/21 01:20:10
北京 → ぺきんぐ

115 :仕様書無しさん:05/03/21 01:29:26
英語の語末のngって2つ発音あるけどいちいち辞書で調べるのマンドクセ


116 :仕様書無しさん:05/03/21 01:30:43
その程度の英語は学生時代に覚えるだろ。

117 :仕様書無しさん:05/03/21 01:34:44
ザンネン!!→ザングネング!!

118 :仕様書無しさん:05/03/21 01:36:13
pingは最後にグがあるのを心にとめてピンで正しい発音になる。g音はない。

119 :仕様書無しさん:05/03/21 01:38:34
この業界は専門学校卒の低学歴が多いので仕方ないです。
「ぴんぐ?」ってバカ丸出し

120 :仕様書無しさん:05/03/21 01:38:44
pingはピングって言ってるな。ピンが正しいのは分かってるけどさ。

121 :仕様書無しさん:05/03/21 01:46:37
こんな分かる人間だけで盛り上がってるからダメなんだよな……
先に「インストロール」とか言ってる奴等をなんとかしないと。

122 :仕様書無しさん:05/03/21 02:00:56
hrefを律儀にハイパー・リファレンスって言う人が以前の職場にいた。
英国帰りの人。

123 :仕様書無しさん:05/03/21 02:06:21
122訂正
×ハイパー
○ハイパーテキスト

124 :仕様書無しさん:05/03/21 02:10:06
デスマ?デスマッチのことですか?

125 :仕様書無しさん:05/03/21 02:12:26
whileを「ファイル」と読む。「わいおぉ」と言ってくれ!

126 :仕様書無しさん:05/03/21 02:18:05
enumはイーナムでいいのだろうか?教えてエロい人

127 :仕様書無しさん:05/03/21 02:24:08
whileは「わいる」だろ?

128 :仕様書無しさん:05/03/21 02:28:23
>>118-120
いや、ちょっと待て。
少し前にpingはピンだろ?って聞いたらムチャクチャ馬鹿にされたぞ?この板で。
どうなってんだ?

129 :仕様書無しさん:05/03/21 02:30:34
>>121
インソールならいましたよ
靴の中敷きかい?って聞いちゃった〜

130 :仕様書無しさん:05/03/21 02:31:33
>>128
あまり深くきにすな ホントの発音は ピン でも ピング でもない。
簡単に言って両者の間のような発音だ。通じればピングでもいいじゃない。

131 :仕様書無しさん:05/03/21 02:36:29
英語できないヤシは困る。
分からないなら辞書で発音記号確かめろ。

132 :仕様書無しさん:05/03/21 02:45:37
>>131
禿同。英語くらいできないとプログラマーとして失格だ。これからは海外との
協力プロジェクトも増えるだろう。

133 :仕様書無しさん:05/03/21 02:45:49
どっちかって言うとピンヌだよなw

134 :仕様書無しさん:05/03/21 02:47:15
ねただと思うけぞそれじゃぁ pin だ。

135 :仕様書無しさん:05/03/21 02:52:16
I agree to your opinion.
If English cannot be used, it is a disqualification
as the programmer. The cooperation project with an
overseas team will increase in the future, too.

136 :仕様書無しさん:05/03/21 02:58:04
やーね、ちょっと英語が出来るだけで偉そうな態度とってさ
どうせ外人の前じゃ全然しゃべれないくせに
何様のつもりなのかしらねw

137 :仕様書無しさん:05/03/21 03:01:57
>>135
エキサイト翻訳

138 :仕様書無しさん:05/03/21 03:04:37
>>136
普通に話せるけど…。
そういう煽りカコワルイ。


139 :132==135:05/03/21 03:05:25
>>136
偉そうな態度ととられてしまいましたか。済みませんでした。
でも外人相手にコミュニケーション取れましたよ。ブロークン
イングリッシュでしたけど。大事なのは相手の言いたいことを
一生懸命聞くこと、自分のいいいたい事はなるべく平易な表現・
単語を使うことだと実感しました。

140 :仕様書無しさん:05/03/21 03:15:24
アセンブラ言語。

正しくは皆さんご存知のとおりアセンブリ言語

141 :仕様書無しさん:05/03/21 03:15:48
>>135
どう習ったらこんな頭デッカチのキモイ文章かけるんだ?
安物パジャマのエセ英語じゃあるまいし、もうちょっと自然でスマートな表現しろよ。
これじゃあ相手をいらつかせるぞ。


142 :仕様書無しさん:05/03/21 03:17:48
I agree with your opinion.
If we dont use English, it is not qualificate as programmers.
We will have more chances of the cooperation project with forign teams in the future.

143 :142:05/03/21 03:19:27
135じゃないけど、
私ならこう書くかしら

144 :135:05/03/21 03:21:43
>>141
またまたスミマセン。仕事に迫られて英語を詰め込み勉強したので自然さに
欠ける傾向が直りません。お暇でしたら別訳提示していただけませんか?
m(..)m

145 :142:05/03/21 03:23:34
141は私じゃないです


146 :135:05/03/21 03:24:19
>>142
確かに読みやすいですね。反省&勉強しなおしします。

147 :142:05/03/21 03:28:02
141さんがおっしゃるとおり
主語は最小限に抑えたほうが分かりやすいんです

なに2chでマジメになってんだ…わたし

148 :135:05/03/21 03:31:13
スレ趣旨から離れてしまいスミマセンデシタm(.. )m

149 :仕様書無しさん:2005/03/21 03:40:52(月)
I agree your opinion.
I think that programmers who can't speak English is
disqualification.
Hereafter, we will experience more cooperation projects with
overseas teams.

150 :仕様書無しさん:2005/03/21 03:50:32(月)
WNDCLASSEX(ウインドウクラスセックス)

151 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 04:13:31
なーんも知らないくせに知ったかして面白いこと連発する
香具師がいるんだけど本人に読まれるとまずいので書きません。


152 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 08:40:45
I think you are right.
If you don't speak English, you may lose your chance as an programmer.
Nothing to say, the amount of international projects will increase.

153 :152:2005/03/21(月) 08:42:08
× your chance
○ chances
かな?

154 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 12:33:45
I think so too.
If you cant speak English, you are not a real programmer.
It's pretty common now to develop software with people who speak other language ; C++, VB, JAVA.. .
:-)



155 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 13:20:47
>>154
You are silly.
Who needs to speak English?
Real programmers speak Java only. Why not?

156 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 14:39:31
>>142以外糞だな

157 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 19:22:28
#include <stdio.h>
って「スタディオ」じゃまずい?

158 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 20:24:14
>>157
まずいってか、それは「すたんだーどあいおー」って読むんだよバーカ!
とか鬼の首でも取ったように言われるのがすっげー不快。


159 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 20:31:50
You're cool!!
English user programmers are good.
No English user programmers are bad.
In the future, global project team are made more and more.

160 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 20:39:11
parentをずってパレントって呼んでたよ

161 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 20:41:12
>>154
典型的な直訳英語の間違いだなあ。

"If you cant speak English, you are not a real programmer."
たぶん、「真のプログラマーなら、英語ぐらい話せて当然だ」と言いたいのだろう
けど、上の英文だと事実と矛盾してしまうため、文として成立しない。
(英語能力の如何はプログラマとは関係ないから)
それと、上の英文だと「どんなに英語を勉強してもまったく話すことが出来ない人」
という意味になるため、文脈から判断するとちょっと誇張しすぎてしまう。
この場合なら、 you can't ではなく you don't と言った方がいいね。


162 :◆ItkaRMAJ7. :2005/03/21(月) 20:59:01
なんにしろ、口語なら意味が通じればいいんじゃねぇの?っておもふ。
それで、何か問題でも?

163 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 21:01:32
>>157
studioみたいで気持ち悪い。

164 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 21:04:48
スタンダードアイオーだと長いから略してない感じがするよね。
だから、スタディオのほうが読みやすいといえば読みやすい。

スマップのキムラタクヤより、キムタクのほうがいいでしょ。

165 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 21:09:38
このスレ、なんか勉強になるようなならないような、
どこまで信じてもいいのか

コンピュータ関係の専門用語の辞書ってのはあるんでしょうか?
ttp://books.rakuten.co.jp/mcc/NS/CSfLastGenGoodsPage_001.jsp?GOODS_NO=1735280
みたいな感じのじゃなくて、一般人には無縁の言葉まで細かく書かれてる本

166 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 21:10:06
>>157
オレは、スタッドアイオーって読んでる。
stdlib.h は、スタッドリブ。
ま、人それぞれということで…

167 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 21:32:53
>>166
それは「すたんだーどあいおー」って読むんだよバーカ!

168 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 21:40:40
a real programmer can speak English well.

169 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 21:52:54
>>167
元の単語ぐらい、わかっとるわ。
それをどう縮めて読むかという話題だろ?
そんな事もわからんのか、このクソ厨!

170 :158:2005/03/21(月) 22:04:09
>>169
な?不快極まりないだろ?w

171 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 22:06:52
>179
鬼の首でも(ry

172 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 22:10:47
>>162
遊びならそれでいいけど、仕事じゃ駄目だろう。

173 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 22:28:48
えすてーでぃーあいおー

174 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 22:35:05
仕事なんてデタラメな語源の符丁や呼び名ばっかりだろう。
いちいち気にしてられん。

175 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 22:49:34
using namespace std;

176 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 22:53:52
mv include/stdio.h include/standerd_in_out.h


177 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 23:14:31
Daemon を、ダエモン と読む香具師がいたぞ。
思わずみんなでワロタが。

ちなみに、昔一緒に仕事したアメリカ人の発音は、
ディーマン とか、デイメン と聞こえた。
なかなか難しいもんだな、英語は。

178 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 23:41:37
>>177
それって、「デーモン」でいいんだろ?

179 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 23:55:41
ダイモーン(精霊の意)

180 :仕様書無しさん:2005/03/21(月) 23:56:54
ぼく、だえもん。

28 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)